Freitag, 13. August 2010

Freitag der 13. und alles ist gut - Friday 13th and everything went well

Ich habe nie ein Problem mit dem Datum Freitag, der 13. gehabt. Warum auch? Weshalb sollten mir an einem dieser Tage - von denen es übrigens mindestens einen und nie mehr als drei pro Jahr gibt - schlimmere oder auch nur andere Dinge passieren als sonst? Doch auch ich - obwohl ich mich als absolut nicht abergläubisch bezeichnen würde - nehme dieses Datum zur Kenntnis. Ich weiss, wann wir einen dieser Tage haben, obwohl ich ja behaupte, dass es mich überhaupt nicht interessiert. So ist es mir heute morgen auch sofort aufgefallen, als ich den Computer aufgeklappt habe. Und weil meine Aufmerksamkeit anscheinend an diesen speziellen Tagen erhöht ist, fallen mir wohl auch kleine Zwischenfälle eher auf, die ich an allen anderen Tagen vermutlich nicht einmal wahrgenommen hätte. 
Für diesen kleinen Frosch hier, der mir heute über den Weg hüpfte, als ich mit den Hunden in den Garten ging, war es jedenfalls ein Glückstag. Ich habe ihn entdeckt, bevor meine Hunde ihn gesehen haben und konnte ihn in Sicherheit bringen. Was ihm sonst hätte passieren können, würde eindeutig in die Kategorie „Pech gehabt“ gehören. Sagen wir so, ich würde eine Lage nie als gänzlich hoffnungslos einstufen, doch ich fürchte, meine Hunde hätten ihn so lange und intensiv bespielt, bis „die Batterie leer“ gewesen wäre. Der kleine Frosch ist mein Gewinner des Tages. Dank Freitag des 13. habe ich besonders gut aufgepasst. Wer weiss schon, ob das an einem anderen Tag genauso gelaufen wäre.


I never had a problem with Friday 13th. Should I have? Why on one of these days should happen other things than on all other days, or even worse things? By the way we have minimum one Friday 13th per year and maximum three. Actually I don‘t believe in bad luck. But I notice when we get a Friday 13th. Well, I claim that I‘m absolutely not interested in supersticious things but as I said, I notice ..... So this morning it has catched my eyes as I opened my computer. I think on these days, these Fridays 13th, I‘m more sensitive and attentive than other days, indepentently if I like it or not. 
Anyway, this little frog has crossed my way as I put the dogs out. He is really a lucky one and my special winner of the day. I have seen him before my dogs sighted him. We took him to a safe place. If not I would say he had had a bad break. Lets say so, I never would say somethings is a cheerless prospect, but I think my dogs would have played him off, I mean totally off, you know ... Thank goodness it has been Friday 13th and I took special care of all. Who knows how it had turned out on another day.

Mittwoch, 11. August 2010

Manchmal dauert es eine Weile.... - Sometimes it takes a while....

...... bevor man etwas wirklich glaubt...... Es gibt hier - ähnlich wie bei den Tomaten - eine unglaubliche Vielfalt unterschiedlicher Zitronensorten. Sie unterscheiden sich in Form, Größe und Beschaffenheit oft völlig. Die Annahme, eine Zitrone sei so gut wie die andere, ist also falsch. So wollte ich beispielsweise nicht ernsthaft glauben, dass diese riesigen Zitronen, die annähernd die Grösse von Melonen erreichen, nicht über Saft verfügen und ausschliesslich ihrer Schale wegen gezüchtet werden, die zur Herstellung von Limoncello, einem hier sehr beliebten Zitronenlikör, verwendet werden.
So gigantische Zitronen müssen doch Saft enthalten. Meine Sorge galt eher den Resten, da man ja selten eine grosse Menge Zitronensaft auf einmal benötigt. Also habe ich die Riesen-Zitronen erst jetzt gekauft, weil ich Granita di Limone, ein köstlich erfrischendes Zitronensorbet, herstellen wollte. Das habe ich inzwischen auch getan, allerdings nicht aus den Riesenzitronen, sondern aus den üblichen kleinen Früchten, denn die gelben Riesen  haben definitiv keinen Saft, Nun glaube ich es auch......

.....sometimes you have to check out common things by yourself to believe it..... In Italy we have - very similar to the huge number of different tomatos - a very large variety of lemons. Often different sorts are totally different in form and function. Thinking one lemon is like all others seems to be wrong. For example, I seriously couldn‘t believe that those giant lemons very common here haven't juice in it. Giant lemons are just for making Limoncello out of its peel.
Unbelievable, I thought such giant lemons must have juice. I haven‘t bought it so far because I thought I don‘t need all juice I could squeeze out. The day before yesterday I finally bought it, because I wanted to prepare Granita di Limone, its a kind of delicous lemon sorbet. Meanwhile I did it but out of regular lemons. The giants definetely haven‘t juice. I got it......


Samstag, 7. August 2010

Fünf Jahre Neapel - Five years in Naples/ Italy




Fünf Jahre Neapel und es werden noch mehr! Das bedeutet erstaunliche Einblicke in den mentalen Grenzbereich Europas zu gewinnen. Hier prallen ungeahnte Extreme aufeinander, die mich für den Rest meines Lebens nicht wieder loslassen werden und mich nachhaltig geprägt haben. Was ist Neapel? Auf jeden Fall "anders"! Auch wir sind "anders", denn wir leben hier mit unseren Siberian Huskies! Herzlich willkommen in unserem Alltag!


Five years Naples/ Italy and some more to go! That means getting stunningly insights into the mental borderline of Europe. Here are colliding unimagined excesses daily what impresses me strongly. What makes Naples different? All! We are different too, especially because we live here with a pack of Siberians! Welcome to our daily living!